Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
15:45 

Пока для своих

Оладушка
Вот это ваше харакири потом кто будет убирать?
Друзья, никому подработка не нужна?
Требуется перевести с английского хорошую книгу для подростков, объёмом около 15 листов.

@темы: Ответствуйте мне аргументированно

URL
Комментарии
2016-12-14 в 15:51 

Snake Gagarin
Моё счастье всегда было в том, что со мной случались какие-то несчастья. (с) Богумил Грабал
А насколько срочно нужно? Я, наверно, могла бы. Хотя давно не брал я в руки шашку, конечно, но вдруг.
Только после меня всегда редактура нужна, в том числе стиль, т.к. я перевожу обычно без подстрочника и временами выдаю странные формы.

2016-12-14 в 15:54 

Нэко
💥Ты не будешь знать, какой из них настоящий.💥
Я бы с преогромной радостью, как раз очень нужна подработка, но, увы, не знаю английского Х__Х

2016-12-14 в 18:55 

Редкоштная_Шволочь
Низкие мысли о высоких материях
После того, как я эпично налажала с прошлым нашим проектом, мне свою кандидатуру как-то стыдно называть, но если вдруг\что-как, то, наверное, смогла бы - хотя у меня тоже вот это есть:
после меня всегда редактура нужна

2016-12-14 в 21:50 

Beann Sidhe
Я хочу, чтобы все добрые люди на земле собрались и поубивали бы всех злых (c)
Присоединяюсь к предыдущим вопрошающим, а времени сколько дают? Потому шо хорошую книжку я бы с радостью, но не за неделю :)

2016-12-15 в 10:25 

Оладушка
Вот это ваше харакири потом кто будет убирать?
Насчёт редактуры, девчонки, можете даже не беспокоиться, ясный пень, она будет, без этого вообще никуда.
Насчёт сроков вроде бы сказали, что будут оговаривать с самим переводчиком, но я сейчас ещё раз уточню, что и как, и тогда дам знать.

URL
2016-12-15 в 12:29 

Stella Lontana
Тоска по совершенству? Ну-ну! (с) Ундервуд
Оладушка, а можно шкурный вопрос: какие сроки и сколько стоит? :shuffle:
Я б хотела, другой вопрос - когда...

2016-12-15 в 13:13 

Оладушка
Вот это ваше харакири потом кто будет убирать?
Оплата 6 тыщ рэ за лист, то есть, получается, где-то 90 за книгу, считаю, это нормальные деньги.
Сроки — раз они готовы обсуждать с переводчиком, значит, я так понимаю, речь не о двух днях. :)

URL
2016-12-15 в 17:07 

Snake Gagarin
Моё счастье всегда было в том, что со мной случались какие-то несчастья. (с) Богумил Грабал
Оладушка, если сроки более-менее гибкие, то я бы, наверно, всё-таки рискнула - если, конечно, моя кандидатура вообще рассматривается :D Хотя насчёт того, сколько времени у меня это может занять, я даже не рискну сейчас прикинуть - в лучшие времена делала книгу за месяц-два, но зависит от сложности языка, наверно, всё же. Ну и да, я не профессионал, но практика кое-какая была, хотя и платили мне за неё только печеньем и конфетами :lol:

2016-12-15 в 17:14 

Stella Lontana
Тоска по совершенству? Ну-ну! (с) Ундервуд
Оладушка, цена вполне достойная, но разговоры о двух днях/неделях меня пугают. 15 а.л. - для меня это месяцев на 7-8. Если такие сроки рассматриваются, я бы предложила свою кандидатуру. За плечами есть один художественный перевод для издательства, много технических и много любительских.

2016-12-15 в 17:55 

Оладушка
Вот это ваше харакири потом кто будет убирать?
Боюсь, 7-8 месяцев вряд ли дадут. 3-5, от силы полгода.
Но это я пока ещё не точно знаю, а предполагаю, опираясь на свой богатый опыт. :gigi: Из издательства что-то пока не ответили.

URL
2016-12-15 в 18:05 

Stella Lontana
Тоска по совершенству? Ну-ну! (с) Ундервуд
Оладушка, поняла. За три-пять, увы, не возьмусь, точно халтура выйдет.

2016-12-15 в 18:18 

Snake Gagarin
Моё счастье всегда было в том, что со мной случались какие-то несчастья. (с) Богумил Грабал
3-5 месяцев вполне ок вроде. 1 авторский лист - вики говорит, это 10-12 вордовских, если это реально так, то уай нот...
Короче, если что, меня можно иметь в виду, благо, основная работа позволяет уделять переводам хотя бы пару часов в день. Я так активно пиарюсь, что самой противно

2016-12-15 в 18:38 

Оладушка
Вот это ваше харакири потом кто будет убирать?
1 авторский лист - вики говорит, это 10-12 вордовских
Чёй-то вики гонит...
Авторский лист — это 40 тысяч знаков с пробелами, т.е. 22,5 стандартных вордовских страниц по 1800 знаков (12-14 кегль через полтора интервала).

URL
2016-12-15 в 18:41 

Snake Gagarin
Моё счастье всегда было в том, что со мной случались какие-то несчастья. (с) Богумил Грабал
Оладушка, про 40 тысяч знаков там было) но в вроде он пишет 10-12 почему-то. Ладно, буду теперь знать, а то в знаках я смутно представляла.

2016-12-15 в 19:49 

Beann Sidhe
Я хочу, чтобы все добрые люди на земле собрались и поубивали бы всех злых (c)
4-6 месяцев это по-божески... Я однажды художественный фильм переводила, заказчик изначально был настроен на 4 дня на все про все - транскрипт и перевод. Фильм при этом был про кокни, с соответсвующим акцентом и идиомами. В итогде дали неделю, и это был АДЪ, но результат им понравился. Такшта этта, прошу оставить меня в списке кандидатур - опыт экстрим-перевода, опять же знание реалий заокеанской жизни (а если действие книги в Англии происходит - настоящий живой британец под рукой).

2016-12-15 в 20:21 

Stella Lontana
Тоска по совершенству? Ну-ну! (с) Ундервуд
Beann Sidhe, ну, фильмы все-таки существенно короче.

Оладушка, а как вы из нас будете выбирать? :)
А что за книга, заранее узнать можно? И интересно, и видя текст все же гораздо проще предположить, как быстро он пойдет.

2016-12-15 в 20:29 

Beann Sidhe
Я хочу, чтобы все добрые люди на земле собрались и поубивали бы всех злых (c)
Stella Lontana, там получилось что-то около 40000 знаков в итоге, герои много и быстро разговаривали :)

2016-12-15 в 20:41 

Snake Gagarin
Моё счастье всегда было в том, что со мной случались какие-то несчастья. (с) Богумил Грабал
Это ещё смотря какой фильм, на самом деле, в некоторых и правда болтовни очень много, и всю её надо переводить. И ещё хорошо, когда транскрипт есть, а то я переводила один чисто на слух - вот это ад был. :alles:

   

Наверное, что-нибудь напишу

главная